1. Svenska
  2. English
  3. العربية

Do you read Kb Mosaik?

Kb Mosaik is five years old. The paper has articles in three, sometimes four, languages, but can we reach out to our target group? Kb Mosaik asked a few people in Kristianstad and Östra Göinge if they read or are familiar with the paper.
Kristianstad • Publicerad 21 april 2021
Foto: Victor Lindstammer
Erica Tengblad, Kristianstad, Sfi-teacher at Hyllie Park folk high school.
Erica Tengblad, Kristianstad, Sfi-teacher at Hyllie Park folk high school.Foto: Sofyan Aswad

Erica Tengblad, Kristianstad, Sfi-teacher at Hyllie Park folk high school: – Yes, absolutely. We use the paper in our teaching, it plays a special part for new Swedes and other Swedes. We can read about people who have just arrived, and short news articles about the Swedish community in different languages.

– There is important information about Swedish society in simple language, that's important. News in Somali would be good too.

Sara Waleed, Broby.
Sara Waleed, Broby.Foto: Sofyan Aswad

Sara Waleed, Broby: – Yes, I sometimes read the newspaper. I'm a student and I don't have much time. But I read the latest issue. The article about the honour murder was interesting. It's good to take up sensitive subjects in the community and explain them.

– There are a lot of different rules and regulations here. Getting news in a language other than Swedish helps new arrivals to understrand what life here is like.

Khaled Kahat, Kristianstad.
Khaled Kahat, Kristianstad.Foto: Sofyan Aswad

Khaled Kahat, Kristianstad: – I read the newspaper every month and often visit the web-site. The paper gives important news in brief about this municipality and the ones nearby. It's also a good thing that there are other languages than Swedish. For us who are new here it helps us in an easy way to get to know more about the Swedish community.

Ritsa Shrkas, Hanaskog.
Ritsa Shrkas, Hanaskog.Foto: Sofyan Aswad

Ritsa Shrkas, Hanaskog: – Yes, I read Kb Mosaik regularly. The topics it takes up are important for us new Swedes. The most important thing is that the texts are in easy Swedish. Then we can understand, no matter what level of the language we are at.

– Of course the texts in Arabic have helped a lot of us to understand what is going on around us. That is something we really appreciate.

Kholoud El-Hassan, Långebro.
Kholoud El-Hassan, Långebro.Foto: Sofyan Aswad

Kholoud El-Hassan, Långebro: –Yes, always. It's great to read local news in your own language, Arabic. I've worked near the Job Centre, I picked up the paper there.

– The first time I read it, it was a surprise to find news directed to new arrivals in languages other than Swedish. Thar's important, and it helps with integration and learning the language.

Heyam Alshaar, Knislinge.
Heyam Alshaar, Knislinge.Foto: Sofyan Aswad

Heyam Alshaar, Knislinge: – Yes, I know the paper well, you interviewed me at Snapphane school when I was 17. It's good to be able to read news and important information in several languages. We young people follow the social media more than newspapers, radio and TV. It would be good if you could do a bit more on the web-site and publish more news.

Fadi Al Mousa, Charlottesborg.
Fadi Al Mousa, Charlottesborg.Foto: Sofyan Aswad

Fadi Al Mousa, Charlottesborg: – I don't read it so often, but I know the newspaper well. It's important for all speakers of Arabic. You can read wonderful articles about lots of new arrivals and their new projects.

– There's an idea that is widespread in the community that new arrivals do not have a job and live on grants from the state. Projects like this help to spotlight the true part played by immigrants.

Sofyan AswadSkicka e-post
Så här jobbar Mosaik Kristianstadsbladet med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.